yaw beyler bu konu benim çok kafamı kurcalıyo. Bazı ülke isimlerinin türkçe çevirisi o kadar anlamsız ki mesela:
algeria-->cezayir???
morocco-->fas???
egypt--->mısır???????????
portugal-->portekiz(sonundaki ekiz eki nerden geliyo onu bana biri açıklayabilir mi?)
greece-->yunanistan(ne alaka şimdi yunan adamlar bile kendilerine hellas diyo onlara dünya üzerinde sırf biz onlara yunan dioruz)
benim bulduğum bunlar aslında latvia'ya da takmıştım neden letonya diyoruz diye baktım sonra ingilizler hariç bütün her yer letonya diomuş