Telekomünikasyon Kurumu, sms mesajlarında Türkçe karakter kullanıldığında bir mesajın birkaç mesaj olarak ücretlendirilmesine neden yazılımların değiştirilmesini istedi.
Telekomünikasyon Kurumu (TK), cep telefonu üreticilerinden piyasaya sunulmuş ya da sunulacak olan cep telefonlarında kullanılan kısa mesaj hizmetlerindeki Türkçe karakter kaynaklı ücretlendirme problemlerinin giderilmesine yönelik yazılım güncellemelerinin yapılmasını istedi. TK'nın 26 Ocak 2005 tarihli kararında dil uyumsuzluğu nedeniyle tüketicilerin mağdur olduğuna dikkat çekildi.
Cep telefonlarından gönderilen kısa mesajlarda, her mesaj 160 karakterden oluşuyor. Ancak bazı marka ve modellerin yazılımı sadece İngilizce ile uyumlu olduğu için farklı alfabelerdeki (örneğin Türkçe'deki ç, ğ, İ, ö, ü, ş) bir karakter, bir kaç karakterle ifade edilebiliyor. Böyle olunca da mesajdaki karakter sayısı 160'ı aşıyor ve artan bölüm ikinci ya da üçüncü mesaj olarak ücretlendiriliyor.
Cep telefonu üreticileri, bu sorunu gidermek için bir süredir çalışıldığını ve kısmen sonuç alındığını söylediler.
Yeni modeller uyumlu
Nokia yetkilileri, TK'nın dil uyumsuzluğu probleminin giderilmesini iki yıldır talep ettiğini belirtirken, Unicode adı verilen yazılımla İngilizce dışındaki alfabelerdeki harflerin de bir karakter olarak ifade edildiğini anlattılar. Türkçe harfleri bir karakterle ifade etmenin her modelde mümkün olmadığının altını çizen yetkililer şu bilgileri verdiler:
"Özellikle son bir yılda çıkan modellerde Unicode yazılım kullanıldı. Bu modellerde Türkçe karakterlerle yazmak mümkün olduğu gibi, mesajı yazarken kullanılan karakter sayısı ekranda yer alarak tüketiciyi uyarıyor."
Milliyet